THE UNTRANSLATABILITY IN ALFATIHAH OF THE ENGLISH TRANSLATION OF THE QUR’AN

Main Article Content

Hendra Darmawan

Keywords

Untranslatability, Source language, Target language, Quran interpretation, Alfatihah

Abstract

Purpose: The purpose of this article is to show that the Cultural background of the translator influences very much the result of the translation. It also takes place in the English translation of the Quran. The tasks of the translator one of them were nearing the source language to the target language.


Methodology: The writer found notes in order to study the distance between the source and the target language. The untranslatability can be viewed as linguistically and culturally.


Results: The result of this article is that the notion of the sentence in the Alfatihah which sometimes is only translated into phrase interchangeable. It can be a convention of the practice of translation.


Implications: Through the article, the writer wants to bridge a better understanding of native speakers learning Arabic and it’s vice versa, minimize inaccuracies and uncouthness. This study helps minority Muslim countries that are emerging Muslim communities in Europe, Australia, and many others to learn the Quran.  

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...
Abstract 67 | PDF Downloads 89 XML Downloads 0

References

Al-Ghulayaini, Musthofa, 1987, Jamiu’ddurusLillughohArabiyah, Libanon, Beirut
Alhilali, Muhammad Taqiuddin, and Khan, Muhammad Muhsin, 1996, Interpretation of the Meanings of The Noble Qur’an in the English Language, Darussalam Publishers and Distributors, Riyadh, Saudi Arabia
Anwar, 1992, IlmuNahwuTerjemah Matan Al-jurumiyah dan Imrithy, Bandung, Sinarbaru
Asad, Muhammad, 2000, The Message of The Quran
Bassnett, Susan, 2002, Translation Studies, London and New York Routledge
Chacón, Juan Aspeé, Eduardo Cavieres-Fernández, and José González Campos. "El compromisoestudiantilciudadano y suvínculo con el éxitoeducativoen la educación superior." Opción 34.86 (2018): 393-422.
Darmawan, Hendra, 2005, a comparative Study between English and Arabic interrogative sentences, Ahmad Dahlan University, Yogyakarta, (unpublished S-1 Theses).
Emam, S. S., &Shajari, H. (2013). Recognition and Analysis of Effective Factors on Investors’ Decision Making in Stock Exchange of Tehran, UCT Journal of Management and Accounting Studies, 1(1): 14-21.
Golkar, M., Golkar, A., AbbasianKasgari, A., &HosseiniToudeshki, E. (2014). Determining the Factors Influencing the Brand Equity from the Perspective of the Consumer in Iran Chocolate Industry (Baraka Chocolate), UCT Journal of Social Sciences and Humanities Research, 2(2): 47-57.
Joost Kremers, Joost, 2010, Masdar Formation, University of Cologne (p. 476)
Luo, C., Li, M., Peng, P., and Fan, S. (2018). How Does Internet Finance Influence the Interest Rate? Evidence from Chinese Financial Markets. Dutch Journal of Finance and Management, 2(1), 01. https://doi.org/10.20897/djfm/89590
Madjid, Nurcholish, 2002, Atasnamapengalaman: Beragama dan berbangsa di Masa Transisi, Kumpulan Dialog Jumat di Paramadina, Paramadina, Jakarta
Shihab, Quraish, 2007, Mukjizat Al-Quran: ditinjaudariaspekkebahasaan, IsyaratIlmiah, dan PemberitaanGaib, Bandung, Mizan
Vedishenkova, M. V., &Kadyrova, F. R. (2016). Features of Assessment Activity at the Lessons of Literature. International Electronic Journal of Mathematics Education, 11(1), 339-345.